Инструменты для перевода рисунка на ткань
marinamarskaya 27 ноября, 2009 - 16:29.
- ‹ предыдущая
- 209 of 933
- следующая ›
Катушка ниток DMC дана для масштабности.
Далее идут: бляшон, распарыватель для перевода рисунка, колонковая кисть №2.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
- Thumbnail
Спасибо
Спасибо отдельное за бляшон
Это вот на этом
Это вот на этом вспарывателе про Японию написано?
Я думала про этот (фирмы Clover - Япония): http://shop-stitcher.ru/images/image_big/porlk.jpg
Мне кажется,
Мне кажется, ваш даже получше будет.
Тот, что на моей фотографии имеет три латинских буковки и тоже подходит, он абсолютно такой, как и тот , где... про Японию
Мне несколько раза всетречалась копия без всяких надписей, ужасная по качеству- какой-то алюминий с напылением и жудкими наростами.
спасибо!
спасибо! теперь я поняла,но без фото - нет.
Марина, что за
Марина, что за шов в вышивке? Сегодня только рассматривала его на турецком пледе-не поняла.
Елена
Лена, если
Лена, если память мне не изменяет, это готовая диванная подушка. Вышивка петельным швом.
Люба права.
Люба права. Индийская подушка.
Понятно-машинн
Понятно-машинная вышивка.Спасибо.
Елена
Нет - ручная.
Нет - ручная. Если ты про подушку.
В Индии все
В Индии все ручное , за редким исключением.
А кисточка
А кисточка зачем?
(а я заместо бляшона беру шариковую ручку без
чернил, с толстым стрежнем. бляшона-то нет у нас :) такое, кстати, вполне французское название получилось)
.
А кисточка зачем?
(а я заместо бляшона беру шариковую ручку без
чернил, с толстым стрежнем. бляшона-то нет у нас :) такое, кстати, вполне французское название получилось)
Про кисточку и про ручку, и как сделать бляшон см. в теме "перевод рисунка на ткань":
http://www.ubrus.ru/node/3904
В теме обсуждается опыт перевода рисунка в нашей мастерской. Ни в коем случае не считаю его универсальным. Для решения тех художественных задачь, которые мы для себя ставим, подходтит идеально.
я уже потом там
я уже потом там внимательно все прочла. Спасибо за ответ. Там очень много полезного (все скопировала себе)
Алена вчера
Алена вчера переводила прорись ангела через слюду и копирку пустой шариковой ручкой. Хорошо получилось. Но у нее рука набита - иконописец все же
Лия, мы давно
Лия, мы давно отказалисьот ручки при переводе прориси под лицевое шитье. Распарывателем линия тоньше, и , по мне, так он манёвренее, что ли. Если переводишь носик, например, то основная линия носа состоит как минимум из двух частей: от брови до переносицы, и дальше - от переносицы до закругляющегося кончика. Вот в таких местах (переносица) необходима "остановка" линии несмотря на то, что линия кажется неразрывной. Ручкой "остановиться" сложнее.
Ручкой наверняка удобней вести непрерывные округлые и волнистые линии. Предполагаю , что для орнаментов она должна быть хороша.
Спасибо,
Спасибо, Марина, поняла свою ошибку! Как раз останавливалась на том самом месте носа карандашом, а перевела уже плохо-теперь поняла в чем причина-ручка!
Елена
Марина,
Марина, согласна про ручку - что она в сложных местах себя не оправдывает. А бляшон в таких случаях? (просто я думала, что ручка может служить альтернативой бляшону, но не распарывателю, оф кос. Надо попробовать, кстати, распарыватель - отличная идея. Только у меня кисть сводит, когда мелкий инструмент, типа спицы или, м.б. распарывателя - нужно будет ручку ему помассивней придумать :))
Марина,
Марина, спасибо! Вы нас советами и фото балуете, а мы рады стараться спрашиваем, спрашиваем.
Елена
Прошу прощения
Прошу прощения за баловство :)
Оля точно заметила, бляшон альтернатива именно ручке. Его достоинство в том, что все же тоньше, чем ручка. Немного легче останавливается в нужных местах. Но распарыватель для меня пока удобнее всего. На счет более удобной ручки идея замечательная!